水のいらない安心・長期保存可能な液体ミルクを日本の被災地へ送る支援活動をしています。Ready-to-feed milk for infants are water needless,safe,quick,and have a long-lasting shelf life.We are engaged in aid activities to send such milk to Japan.
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

*This article is Japanese only.
English version will be released soon.*

みなさん こんにちは。

5月23日岩手県陸前高田市役所災害対策本部にアメリカ製液状ミルク
「Abbott社」 Similac (Advance,SoyIsomi)と使い捨てニップル
各1,200個が届けられました。

SFJ_RikuzentakataHQ

Stand Up for Japan 代表様が現地入りし、陸前高田市戸羽太市長様
とお会いしました。

各箱には取り扱い説明書と成分表を両面印刷したものを貼り付けました。
また、もしもの場合のことを考慮し、予備で印刷したもの、そしてLAの
日系幼稚園や小学校の児童が日本の被災地の皆様へ向けて書いた絵
を手渡していただきました。

SFJ_RikuzentakataHQ_1

今後は、陸前高田市災害対策本部にて行われる乳児向けワクチン接種
検診時での配布や、現地のNPO様と連携し各家庭へ配布されます。

SFJ_RikuzentakataHQ_2

また、Stand Up for Japan様は、今後数回にわたり清原和博氏をはじめ
とした、プロ野球選手OBの方々による野球教室を開催予定とのことです。
陸前高田市の校庭が残っている小学校にて実施されます。

------
○ウォールストリートジャーナル 日本版-The Wall Street Journal
『震災が変えた運命-陸前高田市長の苦悩』
http://jp.wsj.com/Japan/node_221071
------

今後も日本の被災地の皆様への支援を続けてまいります。

愛 ネスター / 本多 悦子

[2011/05/27 09:11] | 活動状況報告
トラックバック:(0) |
*This article is Japanese only.
English version will be released soon.*

みなさん こんにちは。

私達の活動について「Days Japan」様、「U.S.Front line」様
のご協力によりご紹介いただきましたのでお知らせいたします。

◆DAYS JAPAN様◆
*DAYS JAPANブログ:DAYSから視る日々
「水の要らない調乳済みミルクを被災地へ」
http://daysjapanblog.seesaa.net/article/199944512.html*電子版DAYS DAYS INTERNATIONAL
「水の要らない調乳済みミルクを被災地へ」
http://daysinternationaljp.seesaa.net/article/199942005.html
---------
DAYS JAPAN様公式ホームページ:
http://www.daysjapan.net/index.html
---------
DAYS JAPAN様では、
「日本の原発の即時停止を求める言論文化人の会」
を発足されました。

ご賛同いただける方は以下のホームページより
署名活動にご協力ください。

日本の原発の即時停止を求める言論文化人署名フォーム
https://ssl.form-mailer.jp/fms/470df392149285

◆U.S. Frontline様:◆
*「Milk for Japan」被災地の赤ちゃんにミルクを送ろう!
http://www.usfl.com/disaster/file/donation/032.asp

今後、6月5日号の「震災関連、義援金&チャリティー情報」欄
にても、告知ご紹介していただく予定です。
--------
U.S.FrontLine様 電子版は以下サイトよりご覧いただけます。
http://www.usfl.com/ee/
--------

ご協力・ご賛同くださりありがとうございました。

管理人より


[2011/05/14 10:12] | 活動状況報告
トラックバック:(0) |
問い合わせ先メールアドレスについて

一部の方より問い合わせ後返信がない、という声をいただきました。

そのため、新しい問い合わせ先メールアドレスをお知らせ致します。

新アドレス:milkforjapansbabies@yahoo.co.jp

私共からの返信の遅れている方、お手数ですが新規アドレスへ再度
送付いただくか、公式ブログ画面左の問い合わせフォームのどちらかへ
連絡いただけますよう、何卒宜しくお願いいたします。

お手数お掛けいたしますが、宜しくお願いいたします。

管理人より

[2011/04/25 06:36] | 活動状況報告
トラックバック:(0) |
*フィンランドの活動に関し文書を修正しました(2011/04/21)

ブログにお越しの皆様へ

日頃よりご協力・応援くださり誠にありがとうございます。

現在までの世界の動きと各チームメンバーの状況に
関してお知らせ致します。

◆MFJ:LA拠点メンバー・Mixiチーム
ミルク発送に向け、LAの地元幼稚園、小学校を中心に声を掛け、
アメリカの日本の子供達から日本の被災地のみなさんへの
応援メッセージを書いていただくことにしました。
絵や手紙・写真などフリースタイルでの文書等を集めています。
物資箱詰めの際に一緒に同梱します。

◆MFJ:Facebookチーム
アメリカ液体ミルクメーカーへディスカウントの交渉を
引き続き行っています。

◆フィンランドチーム

修正後:
ヨーロッパのある会社社長様が日本法律事務所の方と組み送付しました。
またイギリスチームが一緒に哺乳瓶を送付しています。
トータル約7万個のTutteliが来週から空輸され被災地へ配布されます。

*フィンランドチームは今回の送付については直接活動はしておりません。

修正前:
イギリスの団体と提携し、約7万個のTutteliが来週から
空輸され被災地へ配布されます。

◆カナダチーム
アメリカチームに合流いただけるよう応援要請致しました。

◆Stand up for JAPAN様
ミルク購入に向けて小売店へディスカウント購入できないか
交渉していただいています。
また、被災地から液体ミルク以外の物資で必要と言っていただければ
アメリカから空輸し被災地へ届けるため、現地の声を収集しています。

◆代表・副代表の活動
ミルクを緊急物資として、また備蓄物資として必要と言って
いただけるボランティア団体様やNPO様と個数や受け入れ先の
調整を行っています。

皆様の応援どうぞ宜しくお願いいたします。

管理人より

[2011/04/20 09:30] | 活動状況報告
トラックバック:(0) |
                             義援金のお願い 
                                   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^
日頃より多くの方にご協力いただき感謝いたします。
これからも活動を続けていく為に、義援金の募集をしております。

☆Milk for Japan(MFJ)の活動は、支援団体 Stand Up for Japan様
(SFJ)に応援して頂いております。
MFJへの義援金は一度、SFJ様の口座に集められ、その後仕訳されます。

☆集まった義援金は、液体ミルクの購入資金、及び現地での配布の為の
諸費用として使われます。

義援金振込先:
http://standupforjapan.jp/donation.php
------------

義援金の送金方法は以下の3種類からお選び頂けます:
1.PayPal (国内外で使えるオンライン決済サービス)
2.銀行振込み
3.小切手(Checks)

1.PayPal
☆日本在住の方はPayPal利用が便利です。
↓クリックして下さい↓
国内外で使えるオンライン決済サービスPayPaly(ペイパル)
振込み先E-mail: info@usa-ras.com
(送金先名は「Route American Sports, Inc」と表示されます。)

☆お手数ですが振込後、standupforjapan@usa-ras.com まで
「Milk for Japan義援金」と送金者のお名前を明記の上メールをお送り下さい。
振込確認後、お名前と照合しミルク購入資金として仕訳されます。


2.銀行振込み

口座名              :Stand Up For Japan
口座番号           :5671002078
銀行名              :Union Bank Gardena支店
銀行住所           :15800 S. Western Ave.Gardena, CA 90247 U.S.A.
銀行電話番号     :310-354-4700
ABA#(Routing#)  :122000496(アメリカ国内の方用)
SWIFT Code       :BOFCUS33MPK (アメリカ国外の方用)

☆お手数ですが振込後、standupforjapan@usa-ras.com まで
「Milk for Japan義援金」と送金者のお名前を明記の上メールをお送り下さい。
振込確認後、お名前と照合しミルク購入資金として仕訳されます。

3.小切手(Checks)
宛名: Stand Up For Japan
送付先:2950 Columbia Street Torrance, CA 90503 U.S.A.
☆メモ欄に必ず「MILK」とご記入下さい。
☆個人、会社どちらでも結構です。

ミルクの購入資金は、定期的に公式ブログにて公開します。
SFJ様と連携を図り、資金の流れを透明化することを必ずお約束いたします。
ご協力、ありがとうございます。

代表  愛・ネスター
副代表 本多 悦子
(Stand Up for JAPAN 義援金窓口)

Mail:milkforjapansbabies☆yahoo.co.jp
(☆マークを@へ変更ください)


[2011/04/16 12:37] | 活動状況報告
トラックバック:(0) |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。